不知道是恰巧或潛意識,最近聽的歌不約而同地提到「John」。
其一是回聲樂團(echo)的〈Dear John〉,似乎大家亦推崇春佑取代柏蒼為主唱;另一則是陳珊妮的〈I Love You John〉,這是首尚有許多隱喻待解的歌,某種程度上、也的確洗腦,近來正在節目廣告打歌、一翻過去對陳珊妮老師之刻板印象。回頭想想、身旁鮮少有人以此經典英文名作為使用,特別是大學以後、好兄弟便有兩人叫Kevin,頓時失去其他自由度;雖然沒有人叫「John」,但好友-吳(34)的通俗代稱則是諧音的「炯」,我們多尊稱他一聲老炯。這篇當然不是一段無頭蒼蠅/無目的的文字,但好端端的「John」何苦硬扯「炯」呢?這完全是後一首歌所為:該首歌之所以洗腦,即是一再重覆出現的「John」、且越聽越有中字發音之意味;但之所以讓我冒出「炯」的容貌──絕不是肇因於昨天的文章──定是第一句歌詞導致,「幹嘛炯/炯很奇怪」,還有誰比他奇怪?於是我的某種惡趣味作祟,即利用MS Office Word的取代功能,將內文「John」替換成「炯」、以進行某種文本分析,亦有一番樂趣。
「現在的女孩都喜歡炯/很有型」,我相信全臺灣沒有什麼造型可與國軍小平頭媲美,堪稱本島最有型亦不為過。而以下歌詞則為大頭專屬:「到底是不是炯/就炯/還是不要炯/Oh~大概就炯」、「但真愛真的是炯嗎」作為一段對於吳本人的愛之裁決,來回反覆思索亦算貼切。而我相信吳本人某段時間應該會渴望聽到「I Love You 炯」吧。
不過聽久確實會產生強烈的違和感,因此不建議重覆播放。
但重點是、我不確定大頭知不知道他叫「炯」啊!(至於他為什麼要叫老炯…)
0 commenti:
Posta un commento