壓
在268的脈絡裡,這是一個活躍的動詞、非常活潑。「壓」這個字源自壓榨一詞,與資源分配有高度相關。這個字偶爾與撲里(bully)併用,後者是手段、前者是目標。
男校的生活、有時不容易分你的/我的,所有資源大多是全班共享──這樣的口吻與意義竟默默指向web2.0──當然女朋友/男人(這是重點)不限於此。然而有些人,他們不一定是特權階級(透過某種合法的權力,根本沒有那種東西),但是仍獲得較多的資源。他們的價值觀為:「你的就是我的,我的還是我的。」在這般積累的過程,只是K. Marx意義下的簡單再生產,榨取來的資源未投入資本再擴大生產。
所以後來班上用來指稱這類型的人──請記住、他們絕對不是節儉,這樣太汙辱這項美德──每當第三節下課、多數人開始吃午餐,此時「壓」聲四起:分一下啊、咬一下啊,別那麼小氣嘛……。頓時哀鴻遍野,誰已經少了一塊肉/一匙菜/一口飯。
上頭的照片裡,右邊是「壓王」吳卓壓,若見到本尊請記得迴避。另一個人是老炯。這張照片是某此環島時、行經台北,跟他兩位跑去吃羊肉爐。這是吃羊肉爐的日子。
0 commenti:
Posta un commento